В українській мові є такі слова, що з’явилися нещодавно. Слово «Фейсбук» — якраз таке.
/ Колаж УНІАН фото скріншот, фото Reuters
В українській мові є чимало слів, які українці запозичили з іноземних мов. Часто складається так, що мовний тренд на якесь слово вже існує, однак точно перевірити його написання у словнику неможливо.
Наприклад, у відомого вчителя-філолога Олександра Авраменка питала його аудиторія у соціальні мережі, як написати правильно «Фейсбук». А точніше: кажемо «у Фейсбуку» чи «у Фейсбуці»?
«У місцевому відмінку цей іменник має паралельні закінчення, як і назва українського міста Кременчук. Правильно сказати і в Кременчуку, і в Кременчуці. Так само правильно буде сказати і у Фейсбуку, і у Фейсбуці», — наголосив Авраменко.
Він звернув увагу на ще один мовний момент. Що «Фейсбук», що «Твіттер» — назви соціальних мереж. Тому пишемо їх в реченні з великої літери, а в слові «Фейсбук» ще й не забуваємо ставити наголос саме на перший склад.
Середземноморська дієта запобігає розвитку гіпертонії, — дослідження Які ознаки неповаги: названо топ-10 маркерів Корисна стевія чи ні: дієтологи дали точну відповідь 4 причини, чому другі шлюби є щасливішими
«Цікавий» чи «цікавим» — як слід писати
Раніше мовознавець Авраменко пояснив аналогічну дилему з прикметником «цікавий». Зокрема, як описати враження про фільм? Ви скажете: «Він був «цікавий» чи «цікавим»»?
Якщо не знаєте цього мовного нюансу, пропонуємо урок вчителя, в якому він пояснив різницю. Все залежить від значення постійності в речення, як окреслив філолог.