Київська студія Tretyakoff Production продублювала «Minecraft: фільм» російською мовою

Кадр з фільму «Minecraft: фільм»

Українська Tretyakoff Production продублювала «Minecraft: фільм» російською мовою. Керівник студії зазначив, що компанія дотримується чинного законодавства України.

Представники Київської творчої спілки акторів-дикторів (КТСАД) на своїй інстаграм-сторінці звернули увагу громадськості на російський дубляж у виконанні Tretyakoff Production, назвавши це «ганебним прецедентом».

«Не втрачайте людяність та принципи. Ми боремось за нашу країну, народ, культуру. Роками ми робимо все аби зробити україномовний контент найякіснішим і найбажанішим на території нашої держави. Кожен з нас відповідальний за майбутнє України своїми діями сьогодні! Ми разом, якщо у нас спільні цінності!» – йдеться у дописі

У КТСАД також додали список акторів, які нібито брали участь в озвучуванні стрічки, зокрема Євген Синчуков, Борис Георгієвський, Ігор Аскевич, Юлія Малахова, Людмила Суслова, Наталія Калюжна, Анастасія Гиренкова, Олексій Семенов, Сергій Гутько, Олександр Шевчук, Ростислав Голуб та Олександр Мельник.

          Переглянути цей допис в Instagram                      

Допис, поширений Творча Спілка Акторів-Дикторів (@ktsadofficial)


На інцидент відреагувала режисерка кіностудії Postmodern Production Світлана Шекера, яка на своїй сторінці у фейсбуці написала, що ухвалила рішення надалі не співпрацювати з акторами, які озвучують продукт російською мовою.

«Працювати російською під час російсько-української війни, означає підтримувати «русскій мір». Для нас це неприйнятно! Особливо тому, що багато наших чоловіків, друзів, колег служать у лавах Сил Оборони України. Усі, хто поділяє нашу позицію — приєднуйтесь!» – йдеться у дописі.

Однак Шекера не назвала конкретних імен тих, з ким припинятимуть співпрацю.

Вона також додала, що, озвучуючи російською мовою фільми для нібито Казахстану, Азербайджану, країн Балтії, такі актори тільки сприяють поширенню російської мови, а кіностудія не хоче співпрацювати з тими, хто має «альтернативну «неоднозначну» позицію».

У коментарі для Суспільне Культура керівник студія звукозапису Tretyakoff Production Володимир Третяков зазначив, що «компанія у своїй діяльності неухильно дотримується всіх вимог чинного законодавства України і буде це робити у майбутньому».

Також він неодноразово наголосив, що компанія «не отримує і не надає жодних послуг фізичним особам, громадянам Російської Федерації, юридичним особам, зареєстрованим за законодавством РФ, або юридичним особам, чиї учасники, акціонери або кінцеві бенефіціари є громадянами РФ або зареєстрованими там юридичними особами».

Крім того, він додав, що у всіх договорах з акторами передбачено аналогічну заборону співпраці з фізичними та юридичними особами, які мають будь-який зв’язок із Росією.

Така ж позиція, за його словами, стосується всіх контрагентів: співпраця з нерезидентами починається лише після отримання письмової гарантії відсутності зв’язків із росіянами.

Тому, зазначає Третяков, усі звинувачення, висунуті на адресу студії, не відповідають дійсності.

Втім, Третяков не дав чіткої відповіді на запитання, чи студія Tretyakoff Production займається дубляжем російською мовою і як часто отримує замовлення на подібні проєкти. А також чи взагалі вони займалися дубляжем фільму про Minecraft.

Джерело

Новости Крыма